办事指南

“雇佣兵”示威标语简转繁露马脚 图

点击量:   时间:2019-08-15 08:01:01

港大副校长为“不去大陆就不要来港大”言论道歉自认十分愚蠢 中共喉舌人民日报海外版3日发表署名文章,批评公民党是干预香港大学校务委员会运作的外来影响力,翌日即有大约20个人到公民党总部示威,抗议余若薇及梁家杰全程参与激进学生冲击港大校委会的行动,批评公民党是制造校园对立的罪魁祸首,他们在公民党代表接收抗议信后离去 不过根据公民党Facebook上的图片显示,这群示威者大陆背景浓厚,因为他们手上的标语“政治幹(干)预校政用心何其恶毒”,显然是经由简体字转为传统繁体字,因为简转繁的软体,通常会犯错,将简体的“干预”错误转为繁体的“幹预”,以为“干”的繁体必然是“幹”,但其实不论是简体或繁体,干预都是“干”字 公民党议员毛孟静事后于脸书上载图片,质疑有关人士“露出马脚”,“以为干预的‘干’是简体字”,画蛇添足变为“幹预” 不久前因为不堪政治介入港大遴选副校长而辞去校委会成员职务的袁国勇指出,学生冲击校委会会场抗议校委会迟迟未委任副校长一事当晚,学校出现了一群“面目狰狞、满口粗口、年纪较大的中年人”,世界知名的传染病专家袁国勇又说,他肯定那些不是港大学生,因为学生的面孔都很纯真 不知何故,亲建制的示威者,不论是这次反公民党干预港大校务的人士,还是去年反占中的蓝丝带团伙,他们的面目可厌以及文化水平总是引人侧目,例如蓝丝带人士曾高举“熟不可忍”的标语而犹不自知写了白字,惹起途人围哄嘲笑 电脑软件简转繁还有其他经常碰到的错误,包括姓“范”的经过简转繁后,变了姓“範”;又例如“制度”变成了“製度”,但其实“范”和“制”,